<$BlogRSDUrl$>

Cuma, Mart 19, 2004

Birbirini anlamayan uygarlıklar ve çeviriler 

Dimitri Gutas'ın Greek Thought, Arabic Culture başlıklı kitabı, yakınlarda Türkçeye Yunanca Düşünce, Arapça Kültür: Bağdat'ta Yunanca-Arapça Çeviri Hareketi ve Erken Abbasi Toplumu adıyla çevrildi. Yazarın, Türkçe basım için yazdığı Önsöz'deki şu satırları okurken, içimden buraya alıntılamak için büyük bir gayret geldi:

"Bu kitap, Yunan ve Arap uygarlıklarının iki farklı çağda, çeviriler aracılığıyla buluşmasını ve bu özel çokkültürlü karşılaşmayı mümkün ve verimli kılan siyasal, toplumsal, ideolojik koşulları ele alıyor. ... Yaşadığımız çağda, güya bilimsel yazılar yazarak uygarlıkların çatıştığını ve asla bağdaşmayacağını iddia edip nefret ve ırkçılık tohumları yayanlar var; işte tam da bu sırada uygarlıkların özünde ahenk içinde, birbirlerine dayanarak ve birbirleriyle ilişki halinde yaşadıklarını ve ortak paydamızın insanlık olduğunu tarihten öğrenmemiz çok uygun düşüyor."

Tarihi günler yaşadığımızda şüphe yok; tarihi yaşıyoruz. Tam da bu nedenle, sakin kafayla dönüp, tarihi şöyle bir gözden geçirmek gerek.

|

This page is powered by Blogger. Isn't yours?